Maruhiro – Hasami Porcelin




It is not easy to have a slow life during a busy morning.  However, the moment when preparing coffee or tea, holding the cup and then tasting mindfully.  The sequence can help our life slow down.

For my coffee time every morning,  I am enjoying the coffee taste with HASAMI porcelain.

HASAMI is a little town located in Nagasaki -southern Japan. Luckily it is not far from my home town.  This town is known well along with neighbouring Arita, Saga prefecture for its china manufacturing.

A design company Maruhiro creates tools for daily life.



Megumi Nizato who is a creative graphic designer, has designed the logo for this brand. Hasami means Scissor in Japanese.   Risa Nizato who is a talented porcelain designer in Maruhiro, she is creating the design of the goods.

We have a sisterly relationship, when I hold this cup in the busy morning, it reminds me their sweet smile (:  and my day starts with the cup.    What I like in their work is that they create useful items for everyday life but also there is a playful essence in their design.

It is called in Japanese – asobi gokoro.

Ability to stack to cup specially pleasing .


長崎の波佐見焼きのマルヒロのカップ&プレート。 有田焼もいいけど、波佐見焼もいい。





The one who slows down arrives safe and sound





Work apron – manocaldo

Manocaldo hair salon is a sanctuary located at the top floor of a building in the bustling centre of Fukuoka in southern Japan.

My long term friend, Maiko, started manocaldo 10 years ago. Her skill with scissors is outstanding and she gives useful advise to her clients to help them naturally coordinate.

I really love her style of work and respect her philosophy. The origin of manocaldo is “warmhand” in Italian. You can be guaranteed to find a warm hand with this artisan skill.

When I visited her salon, she welcomed me with PIANOPIANO work apron. I was very happy to see her work and move with the apron.

Work + Movement = Art


Happy New Year

Happy new year !

Thank you for 2014 and nice to enter 2015.

I had a precious time in Japan with family and friends.

Japan… it is my teacher, I learn from people who live in there and cultures and life in their tradition.   Much respect…

In 2015   I will do my best to become nice bridge to east to west,  to south to north, to past to present PIANO PIANO…


年末年始は里帰りし、家族、友人に再会ができ、2015年の新しい扉を開けることができました。 父や母 の笑顔を見れたことが何よりに嬉しく、長年来の友人達、兄弟、親戚のみなさんとの再会も嬉しく、語り合い、刺激しあい、喜びの中に自分がいます。


今年も少しでも、東西・南北、古今 橋になれるように、PIANOPIANOゆっくりがんばっていきますので、宜しくお願い致します。


Japanese omotenashi−The art and heart of hospitality.

Amazing tea bar  Yorozu

2-3-32  Akasaka,  Fukuoka-shi, Fukuoka, Japan


Traditional Japanese pottery-  Gallery Takashima  

27311-73 Miyano, Takeo-shi, Saga, Japan


Green tea museum–  Hohino mura  Yame- shi, Fukuoka Japan  – amazing gyokuro tea



Takeo century hotel – Takeo- shi, Saga, Japan


Japanese spring sweet

A tea time with my hometown green tea and Japanese sweet


Tea- Ureshino tea, Ureshino  is a city located in the western part of Saga Prefecture on the island of Kyushu Japan. Ureshino is an area surrounded by green tea fields, and is well known as one of the best green tea producers in Japan, as the method of tea production dates back to 1504. This tradition has been carried on today in the delicate aroma and flavour of the tea.

Sweet – Special spring time Japanese sweet, made with cherry blossom leaves (sakura).  The sweet is produced by a traditional Japanese tea ceremony sweet shop in MatsueShimane Prefecture in Japan.  A special souvenir from my lovely student.

A shower of cherry blossom petals, the smell of fresh herbs and flowers in the fields…  Missing Japanese spring time…

ポーランド人の生徒さんから嬉しい便りと島根県からのお土産を頂きました。松江の老舗三英堂の春の和菓子でした。 ほんのり桜葉の香りするお菓子・・・嬉野茶と一緒にありがたく頂きました。

夏か冬に帰国するので、日本の春は10年以上帰っていないなと思いながら・・・ 山の新緑の匂い、春の草花、春風にゆれる桜吹雪、故郷や家族を恋しく思う一時でした。

Cedar incense


I have a tiny sanctuary space in my new home.  If I put a Cedar incense there, I feel the deep forest scent covers all over my flat.

This beautiful natural incense came from Maine in USA.  All natural 50cones and holder.

Cedar has a deep calming and relaxing affect and is wonderful for easing stress and anxiety. If you are unwinding at the end of the day, this would be a great fragrance choice.  Scientifically proven Cedarwood has been shown to successfully treat the effects of ADD (attention deficit disorder) and ADHD(Attention Deficit / Hyperactivity Disorder) in children.

It should be used for these positive attributes: focus, concentration,strength,confidence, balance, stability, comfort, persistence, fortitude, and nobility of spirit.

I heard once upon a time native Americans would use Cedar for purification and meditation to contact the great spirit.

For myself, this smell reminds of me Japan.  This reminds me how much I miss my grandfather and his mountain…


深い山の木々の香りが恋しくなりました。 日本では山に囲まれた生活をしていたので、雨上がりの山や、真冬の山や、蝉が鳴り響く山や、いろんな山の思い出があります。 ロンドンに住んでからは、そういう匂いの記憶が遠ざかっていました。

そんな記憶を呼び戻すような、お香と出会いました。 アメリカ北東からやってきた、自生する杉のお香です。 ネイティブアメリカンはグレートスピリットとコンタクトがとれるように、これを浄化と瞑想に使っていたといわれています。

箱の中には、かわいい、杉の木のお香立ても入っていて、お香とたいて目を閉じれば、森の中にいるような感じで落ち着きます。 シダー杉には、深いリラックス効果、心配やストレスを開放してくれる、効用があります。 科学的な検証としては、ADD/ ADHD(注意欠陥多動症候群)の子ども達の治療にも良いことが実証されています。

自然に身近にいれることが、幸せなことだったんだと、 感じさせてくれるお香でした。


Silent prayer


It’s been two years since a tsunami caused destruction and a nuclear meltdown in Japan on 11th March 2011, a disaster that killed more than 19,000 people, several thousand people are still unaccounted for…  Peace Peace Peace in their rest.

Inside the Tsunami zone- where some areas remain off-limits due to radiation fears, there remains a wasteland. Scattered along the coast are huge piles of rubble and stacks of smashed scooters and cars.

The nuclear zone- Thyroid abnormalities have now been confirmed among tens of thousands of children downwind from Fukushima. They are the first clear sign of an unfolding radioactive tragedy that demands this industry be buried forever.Two years after Fukushima exploded, three still-smouldering reactors remind us that the nuclear power industry repeatedly told the world this could never happen.

I would like to show my big respect to all of my friends in Japan who work for it and making their actions for it.

Though we can blame our nature… I pray that nature will be in peace as well.  All of us are aware of an invisible sign for the future.

Silent prayer for the victims and nature


あの日から、2年に月日がたった。 犠牲になった方達に心から心からご冥福をお祈りします。

災害は誰が悪いわけでもなく、津波や地震の予測は難しいもの。 それでも、予測できるようになれば、どんなにいいか。 ロンドンで知り合った日本人地理学者の友人は日本に帰国し、地震予測の研究を全力で進めています。

また、子どもの甲状腺がんは「100万人に1人」と言われいるのに、福島では10名もの子どもたちが甲状腺がんになってしまったそうです。子どもはがん細胞が活発で、進度も速いので、本当に心が痛いです。 いろいろな状況が明らかになるまで、ものすごく時間がかかるもの。その間に、子どもたちがモルモットのように、被害者にならないように、まずは、120%まもってほしいと思います。

Hina matsuri


Girls day today in Japan – called “Hina matsuri”.

Cerebrated with special rice cracker and beautiful natural dying fabric by Yoshihiko Ogata, at a moment I was fascinated by my countries colours…, soft, gentle,natural… they are so enchanting. Japanese traditional colors 465 are known and used widely.
And, there are more than 1300 old colors including nameless colors.

Happy girls day – 3rd March

色とりどりの雛あられを職場の先生にいただきました。自然染織家の緒方義彦さんの染物とよくあっています。和の色、本当に美しい。 異国の地で故郷の色に触れ、日本の春をおもいだした雛祭りでした。

DOUGU- made in Malawi for Japan



DOUGU means “tool” in Japanese.  ( 100% Malawian cotton)

This series is designed for charity and proceeds will go to the Red Cross appeal for Japanese tsunami disaster.



道具 DOUGU ( various colours)

今年の日本の災害の早い復興を祈っていますが、ゆっくりと進んでいる復興もあるでしょう。 マラウイでも日本の援助でいろいろなことが改善されています。 そして、マラウイの人達も、今年の日本の災害には心を痛めています。 マラウイで現地のみんなと復興の祈りを込めて作った道具ケース。 売り上げはRED CROSS JAPANへ。

japan malawi

Before landing to Malawi

I left UK on 25th July.

This time I came to Malawi by South African Airline.  Previously I have never had a fun time in the air plane.  This time everybody and cabin crews were very friendly, it was like a school trip.

One of cabin crew came to my seat before landing and he asked me to write a Japanese sentence on his book about Musashi Miyamoto, the greatest samurai.  He showed his respect and passion for Japan so much.  When I meet people like him, I can’t stop to appreciate our ancestors who build up Japanese culture. I am lucky to be Japanese.

He said that he studies a Japanese martial art called Bujutsu for a long time. I was thinking what kind of sentence shall I give him in Japanese for a while.

I decided to write down the following sentence.

Saidai no teki wa onore nari” which means ‘Your most tricky enemy is yourself.’  It says if you fear, you will have fear.  If you can get over any negative feelings, you will be free and strong.  Everything is in you.

I was writing for him but actually also for me… before I go into the hardest country in Africa at the moment.  Even though Malawi is still a beautiful country.

“It is only with ones heart that one can see clearly, what is essential is invisible to the eyes.”


7月25日 イギリスを出発、ヨハネスブルク経由でマラウイ入り。

今回利用したのは、南アフリカ航空。 いつものように、一人で 旅を始めましたが、こんなに楽しく愉快なフライトは初めてでした。 隣の人、前の人、CREWの人、みんなフレンドリーで修学旅行のようでした。 飛行機の乗務員さん達ともすっかり仲良くなりました。その一人が最後に私の席へ来て、 「今 宮本武蔵の本を読んでいる(英語で)。何か日本語で背表紙に書いて!」と、宮本武蔵の本とペンをもってきました。 こんなところでも、日本って愛されているんだな・・・と、愛される日本を築いてくれた先祖の方たちに感謝の気持ちが溢れる。 日本人として生まれてきたことに、感謝だな・・・

彼は武術を南アフリカでずっと習っているとのこと。 武術が好きな彼にどんな日本語の文がいいかな・・・と考えた。 私の脳裏に これしか思い浮かばなかった。


彼のために、書きながら、自分のためにも書きました。 PIANOPIANOのプロジェクトを、今、一番大変なマラウイに降り立つ前に、アフリカ大陸の雲の上でこんな言葉を書いていたのでした。